欢迎来到北京朗酷翻译有限公司官网

010-87653240

2355832162

辅助工具

首页 > 生产平台  > 辅助工具

Trados软件

可靠的辅助翻译技术支持 — TRADOS

   1.基于翻译记忆原理,是目前世界上最好专业翻译软件,已成为专业翻译领域标准 

   2.支持57种语言之间的双向互译

   3.完善辅助功能如时间,度量,表格,固定格式自动替换等提高工作效率

   4.后台是一个非常强大的神经网络数据库,保证系统及信息安全 

   5.支持所有流行文档格式,用户无需排版版(DOCRTFHTM .SGML .XML AutoCAD等)


SDL TRADOS可以在团队工作时收集,以建立语言数据库(翻译记忆库或TM)。当翻译新内容并且遇到与已翻译的句子相似或相同的句子时,翻译软件会自动提出可重复使用内容供译员参考,因此,对于相同的句子,无需再次进行翻译。翻译人员可以根据需要随时重复使用已翻译的内容。


大幅度提高工作效率、降低成本、提高质量

翻译记忆(即:TM)针对语言学的复杂性与多变性,充分利用了数据库的强大功能。 它将翻译人员每次翻译过的资料都以句子为单位存入数据库中,在下一次翻译过程中,机器逐句将翻译任务与库中现有资料进行对比分析,完全匹配的句子自动替换,部分匹配的句子则根据匹配度提出翻译建议,全新的句子则会由系统提示进行人工翻译。同时,经人工翻译的新句子不断地添加到数据库内。数据库系统通过记忆和智能化学习,对知识进行有效的积累和管理,最终成为丰富的知识宝库,将知识管理理念带入翻译领域。


保证系统及信息安全

翻译记忆产品还支持网络共享记忆库功能。也就是说,当多人同时进行翻译时,可以通过局域网共享一个翻译记忆库,每个在线的翻译人员都可以实时地调用他人的工作成果。


TRADOS 翻译软件支持所有流行文档格式,用户无需排版

翻译记忆产品提供各种格式处理工具,支持流行文档格式,如DOC.RTF.HTML. SGML.PPTAutoCAD DXF等等。译文会自动套用原文的格式,翻译人员不必费心排版,只要全神贯注从事翻译就可以了,TRADOS翻译软件具有完善的辅助功能,如时间、度量、表格、固定格式的自动替换等能够帮助客户大大提高工作效率。