欢迎来到北京朗酷翻译有限公司官网

典型案例

首页 > 客户案例  > 典型案例

地铁出口项目

   项目背景:服务于中车集团旗下多个厂家,针对项目各阶段,组织不同翻译小组进行配合

   项目类型:招投标书、技术、设计规程、交付及售后文件

   涉及语种:英语、俄语、法语、西语、葡语等多语种

   工作量 6709万字 

   项目工期:2年长期综合性合作

  

项目经验:详细了解项目进行时背景,各语种及各阶段使用材料成立专项负责小组,保证时效性的同时注重稿件的整体质量统一,及稿件不同类型的阶段要求,调配业背景且熟悉说明书用语的人员处理技术材料保证词汇及用语的准确,偏宣传材料配备语言组织能力及理解能力透彻的意译人员处理,保证材料本地化需求配备,翻译的材料更加符合要求;在各类手册二次升级时,在原版基础上用记忆软件利用历史语料进行用句以及术语统一,建立完善语料库.


工程EPC项目


   项目背景:海外施工项目越来越频繁,多次提供现场服务,为客户提供可行性的解决方案

   项目类型:工程设计、采购、技术标准、勘察设计、工程施工、试运行

   涉及语种:英语、法语、印尼语、俄语等

   工作量 4556万字 

   项目工期:长达2年项目合作

  


项目经验:涉及工程采购、施工、试运行各阶段的笔译、口译、译员外派服务,从前期概念设计、工艺规范、图纸、分析报告及招投标材料、合同文件等,中期施工报告、各项记录、竣工文件等,后期安装、试车、维护、操作、检修等培训材料,由我司国际工程组负责,项目经理23余人,合作译员200余人,在国际工程领域各环节且有5年以上项目处理经验,团队审译与译员由多年翻译老专家配备人员服务,消化及分解各环节事宜.


联合开发项目

   项目背景:铁路总公司及设计院和主机厂联合开发—印度尼西亚雅加达至万隆高速铁路项目

   项目类型:笔译各技术资料,物资供应、运营管理和人才培训等全方案整体语言解决方案

   涉及语种:英语、印尼语

   工作量 3854万字 

   项目工期:已经持续1年,正在进行中

  


项目经验:由我司轨道交通组负责,组长精通2门外语(英语、印尼语)且有5年以上项目处理经验,团队译审副译审安排领域内多年老专家组成,保证时效性及质量前提下,主要由经验丰富的英语和印尼语项目经理各一名,工程设计类译员13名、交通类译员9名,排版4名。先对整体项目进行分析,提取关键术语,并由专业人员进行翻译后整体确认无误进行入库。资料要求准确简练,符合印尼当地语言习惯配备有专业背景且熟悉铁建项目运作人员、熟悉业主国家政府习惯用词,对使用材料读者要初略了解,更加符合使用要求.